Ileana Vulpescu, scriitoare română
#Postat de Carmen Vintu on mai 12, 2026
Ileana Vulpescu, (21 mai 1932, Bratovoești, județul Dolj – 12 mai 2021, București), a fost o romancieră, traducătoare și filolog, membră a Uniunii Scriitorilor din România din 1972. Este cunoscută în special pentru romanul de succes „Arta conversației” (1980).

| Description |
Română: Interior din Muzeul Cărții și Exilului Românesc
|
| Date | |
| Source | Own work |
| Author | Elena Ancu Damian |
Licensing
[edit]
| This file is made available under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. |
Sursa foto: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Expoziție_Ileana_și_Romulus_Vulpescu.jpg
Ileana Vulpescu a debutat în literatură în 1966, publicând schițe și nuvele. A lucrat ca lingvist la Institutul de Lingvistică al Academiei Române, contribuind la redactarea Dicționarului limbii române și a Dicționarului explicativ al limbii române (1959–1975).
În literatură, consacrarea a venit odată cu publicarea romanului „Arta conversației”, recompensat cu premiul Cântarea României. De-a lungul carierei, a scris proză, teatru și a tradus din limbile engleză, franceză și spaniolă.
A fost căsătorită cu scriitorul și traducătorul Romulus Vulpescu (1933–2012). Cei doi au avut o fiică, Ioana, care s-a stins din viață cu puțin timp înaintea tatălui ei.
În 2015, președintele României Klaus Iohannis i-a conferit Ordinul Național „Steaua României” în grad de Cavaler, pentru contribuția remarcabilă la dezvoltarea literaturii române contemporane.
Opere reprezentative
-
Arta conversației (1980)
-
Rămas-bun casei părintești (1990)
-
Sărută pământul acesta (1987)
-
Viață, viață, legată cu ață (2007)
-
Pe apa sâmbetei (2009)
-
Noi, doamna doctor, când o să murim? (2012)
-
Preludiu (2017).
A tradus autori importanți precum:
-
François Rabelais – Gargantua
-
Simone de Beauvoir – Imagini frumoase, Sângele celorlalți
-
Michel Tournier – Vineri sau Limburile Pacificului
-
Samuel Pepys – Jurnal. 1660–1669
-
Juan Ramón Jiménez – Platero și cu mine
De asemenea, a încheiat traducerea neterminată a soțului său, François Villon – Opera omnia (3 volume, 2013).
„Un anumit fel de viață îl duce, desigur, pe scriitor la un anumit fel de literatură […] Cu cât această capacitate este mai mare, cu atât elementul real din viața de toate zilele a scriitorului va transpare mai puțin în operă.” — Ileana Vulpescu
Jurnal FM 