Zoltán Franyó, scriitor, traducător și redactor român de limbă maghiară
#Postat de Carmen Vintu on iulie 30, 2025
Zoltán Franyó (n. 30 iulie 1887, Banatska Dubica – d. 29 decembrie 1978, Timișoara) a fost un scriitor, traducător și jurnalist român de etnie maghiară, cunoscut pentru contribuțiile sale semnificative la cultura literară central-europeană și pentru vasta activitate de traducere a poeziei universale.

Sursa foto: https://ro.wikipedia.org/wiki/Zoltán_Franyó#/media/Fișier:Franyó_Zoltán.jpg
Fiul unui inginer hidrotehnic, și-a petrecut copilăria în Banat, urmând liceul la Arad și Timișoara, apoi studiind la Academia Ludovika din Budapesta, unde a fost numit locotenent în 1907. A debutat cu poezia Nyárutó („Sfârșitul verii”) în 1906 și a colaborat constant cu reviste importante din Ungaria, precum Nyugat, Pesti Napló, Huszadik Század și Magyar Szemle.
Franyó a fost activ în viața literară și politică a epocii, apropiat de mișcările socialiste și avangardiste. A editat ziare și reviste precum Függetlenség, Kultúra, Jövő, Vörös Lobogó, iar după Revoluția din 1919 a emigrat la Viena, unde a studiat limbi orientale și a continuat să scrie și să traducă. A fost un susținător al ideilor democratice și al luptei împotriva antisemitismului și fascismului.
Revenit în Arad în 1923, Franyó a contribuit la dezvoltarea presei și literaturii maghiare din România, fondând reviste precum Genius și Új Genius, redactând publicații influente și colaborând cu scriitori de marcă. A susținut, prin articolele și activitatea sa, valorile progresiste și a pledat pentru apropierea culturilor est-europene și occidentale.
Franyó a fost unul dintre cei mai prolifici traducători din secolul XX, aducând în limba maghiară și germană opere fundamentale din poezia greacă antică, arabă, chineză, indiană, dar și din lirica românească, franceză, germană, italiană și africană. A tradus poeți ca Eminescu, Jebeleanu, Baudelaire, Poe, Pușkin și Petőfi.
Volumele sale Évezredek húrjain („Pe corzile mileniilor”) și Ősi örökség („Moștenire ancestrală”) sunt considerate sinteze majore ale activității sale de traducere.
A fost distins cu Ordinul Muncii clasa I, II și III și a primit în 1970 Premiul Herder pentru promovarea relațiilor culturale între Est și Vest. În Timișoara, unde a locuit și a murit, o stradă și un cerc literar îi poartă numele, iar casa sa a devenit Memorialul Scriitorilor.
Zoltán Franyó rămâne o figură marcantă a literaturii central-europene, un promotor al dialogului intercultural și al valorilor umaniste într-un secol profund marcat de ideologii și conflicte.
Jurnal FM 