Oscar Holtzman (Oscar Lemnaru), ziarist, nuvelist și traducător
#Postat de Carmen Vintu on februarie 1, 2026
Oscar Holtzman, cunoscut sub pseudonimul Oscar Lemnaru, s-a născut pe 1 februarie 1907 în București și a decedat pe 17 mai 1968, tot în București. A fost un ziarist, nuvelist și traducător român, activ în viața literară a vremii și cunoscut pentru contribuțiile sale în domeniul jurnalismului și al traducerilor.

Sursa foto: AI Generated
Originar dintr-o familie evreiască din București, Oscar Holtzman a fost fiul lui Solomon Holtzman și al soției sale, Sali. A urmat liceul în Brăila, unde a debutat jurnalistic în 1927, publicând în revista Florile Dunării. Atracția față de București l-a determinat să se stabilească în capitală, unde și-a consacrat cariera jurnalistică. A scris pentru publicații de renume precum Facla (dirijată de Ion Vinea), Lumea (al lui George Călinescu), Azi, Reporter și Revista Fundațiilor Regale. Pe lângă activitatea de jurnalist, a redactat comentarii despre filosofie și artă și a publicat eseuri literare și aforisme.
A fost un participant activ la viața intelectuală din București și se număra printre prietenii și colaboratorii unor figuri literare importante, precum Păstorel Teodoreanu, Tudor Mușatescu, Șerban Cioculescu, Ion Barbu și Camil Petrescu. De asemenea, a fost un cunoscut frequentant al cafenelelor bucureștene, unde discuțiile sale erau apreciate pentru spiritul și rafinamentul lor.
Opera lui Oscar Lemnaru cuprinde în special nuvele, iar volumul Omul și umbra (1946), singura sa lucrare publicată, include lucrări citite anterior în cadrul cenaclului literar Sburătorul. De asemenea, în 1935, a publicat un fragment din romanul neterminat Adonis hâdul în revista Azi. Deși Omul și umbra nu a fost publicat sub regimul comunist, lucrarea a fost reeditată în anul 2000, iar o ediție anterioară a apărut în 1975 în colecția Restituiri a Editurii Dacia.
Pe lângă activitatea literară, Oscar Lemnaru s-a dedicat și traducerii unor lucrări semnificative din literatura franceză și rusă. Printre traducerile sale se numără:
- Jean-Christophe de Romain Rolland (I-III, 1957-1958),
- Germinal de Émile Zola (București, 1960; ediție revizuită în 1994),
- Insula de Robert Merle (București, 1964),
- Și astfel zămisli Dumnezeu apartheidul. Șase mii de kilometri prin Africa de Sud de J. Villain (1964).
Opera
- Omul și umbra (1946; ediție îngrijită și prefațată de Mircea Braga, Cluj-Napoca, 1975; 2000).
Jurnal FM 