Gabriela Mistral, poetă din Chile, premiată cu Premiul Nobel pentru literatură în anul 1945
#Postat de Carmen Vintu on aprilie 7, 2025
Motivația Juriului Nobel
„… pentru poezia ei, care, inspirată de emoții puternice, i-a transformat numele într-un simbol al celor mai pure aspirații ale întregii lumi latino-americane”

Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, Nobel laureate in Literature 1945
Sursa foto: https://ro.wikipedia.org/wiki/Gabriela_Mistral#/media/Fi%C8%99ier:Gabriela_Mistral_1945.jpg
De origine spaniolă, bască și indiană, Mistral a crescut într-un sat din nordul Chile și a devenit profesoară la vârsta de 15 ani, ajungând ulterior la statutul de profesoară universitară. De-a lungul vieții sale, ea a combinat pasiunea pentru scris cu o carieră de educatoare, ministru al culturii și diplomat. Misiunile sale diplomatice au inclus posturi în orașe precum Madrid, Lisabona, Genova și Nisa.
Reputația sa de poetă a fost consolidată în 1914, când a câștigat un premiu în Chile pentru seria de poezii „Sonetos de la muerte” („Sonete ale morții”). Acestea au fost semnate cu numele pe care l-a adoptat ulterior, inspirată de doi dintre poeții ei preferați, Gabriele D’Annunzio și Frédéric Mistral. Prima sa colecție majoră de lucrări, Desolación (1922; „Desolare”), include poemul „Dolor”, care descrie suferințele unei relații de iubire încheiate tragic prin sinuciderea iubitului ei. Această tragedie a determinat-o să nu se căsătorească niciodată și a conferit lucrărilor sale o notă profundă de melancolie și tandrețe maternă neîmplinită. Alte lucrări, precum Ternura (1924, extinsă în 1945; „Tandrețe”), Tala (1938; „Distrugere”) și Lagar (1954; „Presa de vin”), reflectă un interes mai larg pentru umanitate, însă dragostea pentru copii și compasiunea pentru cei marginalizați rămân teme esențiale în poezia sa.
Versurile pasionale ale lui Mistral sunt pline de imagini puternice și un limbaj emoționant, caracterizându-se prin căldura sentimentelor și intensitatea emoțiilor. Selecții din poezia sa au fost traduse în limba engleză de autori precum Langston Hughes (1957; reeditat în 1972), Doris Dana, secretara și însoțitoarea sa (1957; reeditată în 1971), Ursula K. Le Guin (2003) și Paul Burns și Salvador Oreres (2000). A Gabriela Mistral Reader (1993; reeditat în 1997) a fost tradus de Maria Giachetti și editat de Marjorie Agosín, iar Selected Prose and Prose-Poems (2002) a fost tradus de Stephen Tapscott.
Principalele opere
- Sonetos de la muerte (Sonetele morții, 1914)
- Desolación (Dezolare, 1922)
- Ternura (Duioșie, 1924)
- La lengua de Martí (Limba lui Martí, 1934)
- Recado sobre Pablo Neruda (Mesaj către Pablo Neruda, 1936)
- Tala (Așchie, 1938)
- Lagar (Cramă, 1954)
Jurnal FM 