Ștefan G. Vârgolici, poet, critic literar și traducător român
#Postat de Carmen Vintu on octombrie 13, 2025
Ștefan G. Vârgolici (n. 13 octombrie 1843, Borlești, Neamț – d. 20 iulie 1897, Iași) a fost un poet, critic literar și traducător român. A urmat cursurile secundare la Academia Mihăileană și a absolvit Facultatea de Litere și Filosofie a Universității din Iași în 1864. Și-a continuat studiile la Madrid, Paris și Berlin, obținând titlul de doctor în litere. A fost profesor la Bârlad și Iași, iar din 1875 a deținut catedra de limba și literatura franceză la Universitatea din Iași. A fost membru activ al „Junimii”, contribuind la dezbateri și publicând în Convorbiri literare.

Sursa foto: https://pixabay.com/photos/notes-write-fountain-pen-ink-pen-3819574/
Vargolici a debutat cu poezii, însă, sub influența „Junimii”, a renunțat la poezie în favoarea traducerilor și studiilor literare. A realizat traduceri din autori clasici precum Anacreon și Ovidiu, dar și din moderni ca Byron, Lamartine și Musset. A manifestat un interes deosebit pentru literatura spaniolă, traducând fragmente din „Don Quijote” de Cervantes și poezii populare spaniole. A publicat și studii literare, printre care se remarcă cele despre literatura spaniolă, precum și despre originile artei dramatice la greci.
Pe lângă activitatea de traducător, Vârgolici a fost un critic literar și filolog activ, apreciat de Titu Maiorescu pentru contribuțiile sale științifice. A fost caracterizat de colegi ca fiind o personalitate enciclopedică, cunoscut pentru traducerile sale din clasicii latini și francezi și pentru articolele sale critice și instructive.
Opera principală:
- Gramatica limbei latine (două volume, 1875-1883)
- Traducerea nuvelei Recrutul de H. Conscience (1873)
Referințe critice:
- T. Maiorescu – Critice (1874)
- I. Negruzzi – Amintiri din „Junimea”
- G. Panu – Amintiri de la Junimea din Iași.
Sursa: https://www.autorii.com/scriitori/vargolici-stefan/